Scholarship

HISTORY, PHILOSOPHY, LINGUISTICS, TRANSLATION

Download CV (June 2022)

BA University of California, Berkeley (2007)

PhD University of Michigan (2014)

Current research: “Forced Self-translation” In collaboration with Professor Lavinia Heller, I am currently combining socio-linguistic and historical methods to study the rise of English as a lingua franca in the sciences and the adoption of English as language of scholarship by scholars in exile.

PUBLICATIONS (SCROLL OVER TITLES FOR LINKS)

Monograph

Manuscript under contract (Routledge Advances in , 2023): The Translation of German Philosophy and the Construction of the Anglophone Humanities, on the use of Hans Blumenberg’s theory of absolute metaphor to understand challenges in translating German philosophical terminology into English. It is also a treatise on the influence German philosophy has had on the Anglo-American arts, humanities, and public discourse.

As editor

Peer reviewed journal articles

2022                “The Queerness of William James” (with Korey Garibaldi). Henry James Review. 43/1:41-65.

2022                “‘Good translating is very hard work:’ Karl Popper, translation theorist in spite of himself’.” Target. 34/1:3–36.

2020                “The English of Exile: The Cultural and Linguistic Self-Translations of German-speaking Philosophers During and After World War IIChronotopos. 2/1&2:32-49.

2019                “Theory of a practice: a foundation for Blumenberg’s metaphorology in Ricoeur’s theory of metaphor.” Thesis Eleven. 155/1: 91-108.

2019                “Undisciplinable: The Role of Translation Studies within Interdisciplinarity in the United States.” Transfer: revista electrónica sobre traducción e interculturalidad. 14: 1-20.

2018                “Invisible Terminology, Visible Translations: The New Penguin Freud Translations and the Case against Standardized Terminology.” The Translator. 24/3: 233-248.

2017                “Anecdote as intervention: Hans Blumenberg’s figure of the absentminded phenomenologist.” Monatshefte. 109/3: 430-452.

2017                “Differential translation: a proposed strategy for translating polysemous language in German philosophy.” Translation and Interpreting Studies. 12/1: 116-136.

2016                “Queerly Turkish: Queer masculinity and national belonging in the image of Zeki Müren.” Popular Music and Society. 41/2: 99-118.

2016                “Rhetoric of Reputation: Protagoras’ statement, Snoop Doggy Dogg’s flow.” Arion: A Journal of Humanities and the Classics, 24/1: 129-149.

Occasional writing

2021                “The Digital Translation Classroom: Another Day at the Computer for the Burgeoning Translator” Research letter in New Voices in Translation Studies 24: 72-81. Open access.

2020                “Beethoven: DecompositionThe Decadent Review. Open access.

2020                “Some Sonderwege of German-English Translationandererseits: Yearbook of Transatlantic German Studies Vol. 7/8: 171-174 (2018/19).

2019                “Introduction to Special Issue on Translation Networks” (with Sandra Bermann) Transfer: revista electrónica sobre traducción e interculturalidad 14: 1-8. Open access.

Book chapters

2021                “The Translation and Localization of the 2020 Pandemic Response: A Transatlantic Lexiconandererseits: Yearbook of Transatlantic German Studies Vol. 9/10: 167-181 (2020/21).

2021                “Transhumanism in Translation” Translator’s Introduction to On Transhumanism by Stefan Sorgner. Translation by Spencer Hawkins. Penn State University Press.

2018                “Figures for non-translation: a dialectical theory of the translation of German philosophy into French and English.” ed. Claire Wrobel, Traduction et Philosophie, Éditions Panthéon-Assas, February 2018.

2016                “An inductive approach to translating German philosophy.” Übersetzungskritisches Handeln. Modelle und Fallstudien ed. Beate Somerfeld, et al., Peter Lang, December 2016.

2015                “Reading into the Distance.” Afterword to The Laughter of the Thracian Woman: A Protohistory of Theory. Translation by Spencer Hawkins. Bloomsbury, Spring 2015.

TEACHING

I) Thesis Advising

Advising and evaluation of senior theses, Department of English Language and Literature, Bilkent University (2016), FTSK, Johannes Gutenberg University of Mainz (2020-2022).

II) Instructor of Record

Doctoral

Critical Theory and Philosophy: Nietzsche and Freud, Germanic Languages and Literatures, University of Michigan (Fall 2017)

Graduate German Reading, Department of German and Russian Languages and

Literatures, University of Notre Dame (Summer 2018)

Masters

FTSK, Johannes Gutenberg University of Mainz:

Navigating Global Englishes (Summer 2022)

Inclusive language: sociolinguistics of cultural sensitivity in contemporary English (Winter 2021/2022)

Advanced Academic Spoken English (Summer 2021)

The Position of the German Language in the World (On sociolinguist Ulrich Ammon’s work) (Winter 2020/2021)

Translation Practice: Economic Translation (Winter 2020/2021)

Translation Practice: Inter- and intralingual translation in (popular) science (Summer 2020)

Translation and (In)commensurability (Summer 2020)

Classics of Translation Studies (Winter 2019/2020)

International Translation Processes in the Humanities (Winter 2019/2020)

Upper-level undergraduate

Varieties of Love (Senior Seminar in Intellectual and Cultural History) Program in Liberal Studies (PLS), University of Notre Dame (Fall 2018)

University of Michigan, Ann Arbor:

Introduction to German Literature (taught in German) Germanic Languages and Literatures (Fall 2016)

Imagination(taught in English) Germanic Languages and Literatures (Fall 2016)

Isolations, Department of Comparative Literature (Winter 2014)

German language

First and Third Semester German, Germanic Languages and Literatures, University

of Michigan (Fall 2011, 2013); Department of German and Russian

Languages and Literatures, University of Notre Dame (Spring 2018)

Core Curriculum Courses

Seminar V (19th century European literature and philosophy; East Asian wisdom

literature) Program in Liberal Studies, University of Notre Dame (Fall 2017)

Program in Cultures, Civilizations, and Ideas, Bilkent University:

Modern Philosophy, Aesthetics, and Literature (Al-Farabi, Shakespeare, Machiavelli,

Kojève, Smith, Marx, Nietzsche, Ellison) (Winter 2015, Winter 2016)

Great Books of Greek antiquity (including The Epic of Gilgamesh, Homer, Sophocles,

Plato, Gorgias, Dissoi Logoi) (Fall 2014, Fall 2015, Winter 2017)

First-year writing courses

University of Michigan:

Writing on Technology, Writing as Technology, Department of

Comparative Literature (Fall 2011)

Writing after Prometheus, Department of Comparative Literature (Winter 2011)

Scribble and Spit: Writing about Talk, Talking about Your Writing,

Department of English (Fall 2010)

III) Teaching Assistant

Germanic Languages and Literatures, University of Michigan:

German to English Translation (Fall 2014)

Love and Death in German Literature (Fall 2014)

Honors Program, Classical Languages and Literatures, University of Michigan:

Literature of Greek antiquity (Fall 2008, Fall 2009)

Literature from ancient Greece to the early Renaissance (Winter 2009, Winter 2010)

UNIVERSITY SPEAKING ENGAGEMENTS

2020    Zwischensprachliche Übersetzung als wissenschaftliche Leistung im Spätwerk Karl Poppers” Forschungskolloquium “Politik der Translation” FTSK, Johannes Gutenberg University of Mainz, February.

2019    “The Birth of American Monolingualism out of Conflicts with Germany” Department of Translation Studies, University of Graz, October.

2019    “The English of Exile: The Cultural and Linguistic Self-Translations of German-speaking Philosophers During and After World War II,” Institute of Culture Studies and Theatre History of the Academy of Sciences, Vienna. June.

2019    “Surprised by Familiarity: Literary Techniques for Intercultural Communication in Austrian Youth Travel Novels” Department of Comparative Literature, University of Vienna, May.

2019    “Literary Translation and Philosophy: Strategies for Conceptualizing Norm Deviation across Two Genres.” Department for Translation Studies, University of Vienna, March.

2018    “Between Image and Concept: Differential translation of repeated vocabulary in literature and philosophy,” Department of Comparative Literature, University of Massachusetts, Amherst, March.

2017    “Forschungsgeschichten: Drei Projekte, die auf einer Sammlung beruhen,” German Literature Archive, Marbach, Germany, July.

2016    “Freudian translation and the translation of Freud,” Program in Cultures, Civilizations, and Ideas at Bilkent University, Ankara, Turkey, February.

2015    “Translation and metaphor in philosophy.” Department of Translation and Interpretation, Bosphorus University, Istanbul, Turkey, March.

2014    “Teaching strategies and learning goals for an introductory course on German to English translation.” Translation and Interpreting Studies Department. University of Wisconsin, Milwaukee, March.

2014    “Preserving ambiguity when translating German philosophy into English,” Translation and Interpreting Studies Department. University of Wisconsin, Milwaukee, March.